Một số thành ngữ trong tiếng Anh sử dụng mẫu câu so sánh để diễn đạt ý nghĩa. Hãy cùng tham khảo một số thành ngữ dưới đây. As right as rain: ở trong tình trạng sức khỏe/ điều kiện rất tốt After a few days of rest,ọctiếngAnhAsthickasthievesnghĩalàgìtỷ lệ 88 you’ll be right as rain again. Sau vài ngày nghỉ ngơi, bạn sẽ lại khỏe như vâm. As thick as thieves:thân thiết và chia sẻ bí mật với nhau As students, Michaela, Emily and Sue-Ellen were as thick as thieves. Từ hồi là học sinh, Michaela, Emily và Sue-Ellen đã rất thân thiết. Like a ton of bricks: rất nặng nề The loss of his job hit him like a ton of bricks. Việc mất việc khiến anh ấy vô cùng suy sụp. To eat like a horse: ăn nhiều We’d better get some extra food in if your brother’s coming. He eats like a horse. Chúng ta nên lấy thêm đồ ăn nếu như em trai bạn đến. Cậu ấy ăn rất nhiều. As sick as a dog:ốm nặng I will never eat as much as that again! I was as sick as a dog on my way home! Tôi sẽ không bao giờ ăn nhiều như thế nữa! Tôi ốm thê thảm trên đường về nhà! Like talking to a brick wall:người mà bạn đang nói chuyện cùng nhưng lại không lắng nghe bạn I’ve tried to discusss my feelings with her, but it’s like talking to a brick wall. Tôi đã cố gắng nói về cảm xúc của tôi với cô ấy, nhưng nó giống như là nói chuyện với bức tường vậy. Like a fish out of water: ý chỉ một người ở một nơi hoặc một tình huống không tự nhiên hoặc không thoải mái. He’s a small-town boy who feels like a fish out of water here in the big city. Cậu ấy tới từ một thị trấn nhỏ và cảm thấy như cá xa nước ở trong thành phố rộng lớn này. To fit like a glove:rất vừa vặn That suit fits him like a glove. Chiếc áo này vừa vặn với anh ấy. |